Переводчик – человек или машина?

Предыдущая статья Следующая статья

На Всероссийском фестивале НАУКА 0+ рассказали об искусственном интеллекте в лингвистике

8 октября в рамках Всероссийского фестиваля НАУКА 0+ доцент факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М. В. Ломоносова Анна Петровна Авраменко прочитала лекцию на тему «Искусственный интеллект в изучении иностранных языков». Лектор обсудила с аудиторией современные способы изучения языков, рассказала о роли искусственного интеллекта в лингвистике.

©Виктория Казакова / Журналист Online

Анна Петровна рассказала, что термин «artificial intelligence» появился в середине XX века благодаря Джону Маккарти. Профессор предложил создать программу, которая сможет воспроизводить умственную деятельность человека. 

Лектор привела в пример тест Тьюринга: машина считалась искусственным интеллектом, если испытуемый не мог определить, что общается с компьютером, а не с человеком. Однако профессор Джон Сёрл подверг сомнению состоятельность этого испытания. Его эксперимент «Китайская комната» показал, что машине или человеку не обязательно понимать язык, чтобы суметь построить коммуникацию. Сёрл также разделил искусственный интеллект на сильный (еще не созданный) и слабый (нейронные сети). 

Лектор помогла аудитории убедиться в том, что во многих современных программах нет искусственного интеллекта. Они выполняют заданную последовательность действий, используют заложенную в них информацию, но не предлагают новые идеи и решения. Однако нейронные сети могут самообучаться, для этого существуют методы deep learning. 

Темой для обсуждения стали направления, объединяющие такие разные сферы, как лингвистика и искусственный интеллект. Машинное обучение помогло добиться прогресса в электронном переводе. Корпусная лингвистика позволяет анализировать большое количество данных.

Доцент рассказала о полезных инструментах для изучения иностранных языков. Среди них – флеш-карточки для заучивания, mind maps для структурирования информации, виртуальные помощники с функцией распознавания речи и учебные чат-боты. 

Лектор считает, что важно индивидуализировать процесс изучения языка, отбирать материалы и «выстраивать свой маршрут». Нейронная сеть может анализировать поведение пользователя и предлагать ему задания с учетом запросов. 

Доцент также отметила, что искусственный интеллект помогает «трансформировать профессию», с ним не нужно бороться. Вопрос о том, заменят ли роботы лингвистов и переводчиков-профессионалов, остается дискуссионным. В конце лекции Анна Петровна выразила надежду на то, что этого не произойдет: «Хочется верить, что естественный интеллект развивается интереснее, чем искусственный». Она отметила, что «алгоритму никогда не бывает ни скучно, ни любопытно», поэтому эмоциональный контакт, поддержка и живой ум ценны в современном обществе. 

21.07.2020
“Мы сегодня дома”
Какие музыкальные релизы подарил нам карантин
20.08.2023
Искусство и наука: две стороны познания
7 октября в Шуваловском корпусе МГУ Михаил Швыдкой прочел лекцию «Искусство и наука — два подхода к расширению познания»
25.03.2020
«Когда человек несчастлив, его сразу видно»
О счастье, успехе и страданиях рассказал корреспонденту «Журналиста Online» философ Дмитрий Родзинский
07.07.2023
Будущее за "Телеграмом"
Сессия о будущем "Телеграма" прошла в инновационном кластере "Ломоносов"